In this issue of MPT

The Blue Vein, 2016 Number 3

Edited by Sasha Dugdale

MPT’s winter issue ’The Blue Vein’ focuses on a new wave of Korean poetry, with a selection of new translations of Korea’s foremost poets Kim Hyesoon and Ko Un, poems by Han Kang who won last year’s Man Booker International Prize for her novel The Vegetarian and an interview with Kim Hyesoon on writing in Korea’s current climate and her most recent work, Autobiography of Death. We publish for the first time the entire cycle of ‘Crow’s Eye View’ by Yi Sang, an important modernist and experimental text which has inspired Kim Hyesoon. We feature new translations of Cuban poet Oscar Cruz, Swedish poet Ebba Lindquist and C. P. Cavafy. Canadian novelist Steven Heighton’s discusses his translation of a classic poem by Kostas Karyotakis and we celebrate the life of Eduardo Chirinos with a stunning sequence of late poems. All this and more in the groundbreaking magazine dedicated to poetry in translation: for the best in world poetry read MPT.

   

EXPLORE THIS ISSUE:   » Editorial   » Poems   » Reviews

No.3 2016 The Blue Vein

Table of contents

In The Blue Vein

POETRY AND FEATURES

Eduardo Chirinos, ‘Fourteen Forms of Melancholy’
Translated by G. J. Racz

Daniele Bernardi, ‘La Madre’
Translated by Joan Michelson

Salomón de la Selva, eight poems from The Unknown Soldier
Translated by Francisco Larios

Ebba Lindqvist, three poems
Translated by Janice D. Soderling

Thomas Rosenlöcher, ‘The Angel on Roller Skates’
Translated by Ken Cockburn

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Translated by Barbara Bogoczek and Tony Howard

Constantine Cavafy, five poems
Translated by Ian Parks

Jean-Paul de Dadelsen, ‘The End of the Day’ and ‘Women of the Plain’
Translated by Marilyn Hacker

Judita Vaičiūnaitė, three poems
Translated by Rimas Uzgiris

Oscar Cruz, four poems
Translated by Serafina Vick

Kostas Karyotakis, ‘Mikhalios’
Translated by Steven Heighton

FOCUS

Kim Hyesoon, eight poems
Translated by Don Mee Choi

The Territory of Language Has Shrunk: a conversation between Cho Chae-ryong and Kim Hyesoon

Yi Sang, ‘Crow’s Eye View’
Translated by Jack Jung

Kim Yideum, five poems
Translated by Jiyoon Lee, Don Mee Choi, and Johannes Göransson

Jin Eun-young, seven poems
Translated by Soohyun Yang and Yeram Han

Ko Hyeong-ryeol, three poems
Translated by Brother Anthony of Taizé and Lee Hyung-Jin

Ko Un, four poems
Translated by Brother Anthony of Taizé and Lee Sang-Wha

Kim Min Jeong, four poems
Translated by Jake Levine

Han Kang, three poems
Translated by Sophie Bowman

REVIEWS

D. M. Black, Retellings, Rivalries and World-Battles
A Mahabharata for our times

Jen Calleja, Beware of Justice
On a twentieth-century poetry powerhouse

Susan Wicks, Bottling Secrets
Two new introductions to old friends

David Constantine, The Humane Revolt
John Berger’s last collection of poems

On John Berger by David and Helen Constantine

Issue highlights

  • New translations of Korea’s foremost poets Kim Hyesoon and Ko Un
  • ‘Crow’s Eye View’ by Yi Sang
  • Swedish poet Ebba Lindquist
  • Poems by Han Kang, winner of the 2016 Man Booker International Prize

Always informative, tactfully surprising, the new impressive MPT continues, undaunted, to advance through formidable language barriers.Dannie Abse

Next issue…

Spring 2017

Spring 2017

No 4 / 2014

Submissions related to the open call are accepted at submissions@mptm... » Read more » Submit to MPT

Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Browse MPT

Browse reviews

By issue of MPT »

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill