Featured Poem


Where the waxwings once were living
where the quiet pines were waving
flying bywards, lifting skywards,
timelings flocking on their way.
Where the whispering pines were waving
where the songlings’ cries were wailing
flying bywards, lifting skywards,
timelings flocking on their way.
In the wild and jumbled shades
like the murk of ancient days,
meeting circling tweeting hurtling
timelings flocking on their way.
Timelings flocking on their way!
You my songling and my blave
strum my soul, my drunken soul,
in my heart you break your wave!
So, with ringing songling singing
cheer the timelings on their way!

» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
Velimir Khlebnikov
Peter Daniels
Original language:
2013 Number 2 - Between Clay and Star

About the author

Velimir Khlebnikov

Original poet

Velimir Khlebnikov

Viktor Vladimirovich Khlebnikov was born in Malye Derbety in the Russian Empire in 1885.Khlebnikov belonged to Hylaea, the mos...

» Read more


No Comments


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill