Featured Poem

The Memory of Now

(For Eduardo Chirinos)

Downstairs I left a candle burning
In its light I’ll read a few lines when I return

By the time I returned the candle had burned out
Those few lines had faded like innocence

You walk with me
The way moon walks along with a child sitting in a train window

I stood in the balcony one day
Waved a handkerchief toward the sky

Those who have gone without saying their goodbyes
Will recognize it even from far

In my handkerchief they have left behind their tears
The way early humans left behind their etchings on cave walls

Lyotard said, every sentence is a now
No. Actually it’s a memory of now

Every memory is a poem
In our books, the count of the unwritten poems is so much more

» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
» Read translator's notes
Geet Chaturvedi
Anita Gopalan
Original language:
2016 Number 2 - One Thousand Suns

About the author

Original poet

Geet Chaturvedi

GEET CHATURVEDI is a noted Hindi poet and novelist. He has published six books, including two collections of six novellas: Sav...

» Read more


Anita Gopalan

ANITA GOPALAN is a translator and an artist. She was awarded the 2016 PEN/Heim Translation Fund Grant for her English translat...

» Read more


No Comments


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill