Featured Poem

Summer

Summer brings its fire thorns
and there in the can’t-be-called-a-sky
the sun is spinning turning wal-
lowing.

The fields all around are singed. Here and there
are patches of green corn like
open sores. This is the truth
there’s no concealing it under the burning
tongue under the
what’s-it-called sky.

The dead, there’s no denying it, are
multiplying day to day, gazing
with eyes that are, it-shouldn’t-be said, dead
and there’s no denying. The widows
are young. The mothers
deaf. We turn our faces

away. That’s the truth, the War
there’s no denying, devours
another summer and then another
in this death-demented, blood-dreaming land.


» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
» Read translator's notes
Poet:
Tuvia Ruebner
Translator:
Rachel Tzvia Back
Original language:
Hebrew
Issue:
2013 Number 1 - Strange Tracks

About the author

Original poet

Tuvia Ruebner

Tuvia Ruebner left Europe for Palestine in 1941. The rest of his family perished in Auschwitz. He published his first poetry c...

» Read more

Translator

Rachel Tzvia Back

Rachel Tzvia Back – poet, translator and professor of literature – lives in the Galilee, where her great great great grandfath...

» Read more

Comment

No Comments

ADD YOUR COMMENT


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill