Featured Poem


Julia Roberts makes a mistake with me
I resist her gaze hour after hour
and other times I punish her:
her seductress face against the floor.
If she’s going to tell me something, I pay no attention
if she bats her eyes or any of that
I block her with a sweep of my arm
and I let her kisses freeze to her lips
Julia argues with the walls
she suffocates the silence with her reproach
and I, with my disdain, mortify her.
I normally ignore her during the day
although to tell the truth I use her
with passion every night as a fan.

» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
Raúl Rivero
David Shook
Original language:
2014 Number 2 - SOLD OUT - Twisted Angels

About the author

Original poet

Raúl Rivero

Raúl Rivero is a Cuban poet and journalist exiled in Spain. His 2006 collection Vidas y Oficios: Los Poemas de la Carcel (Life...

» Read more


David Shook

David Shook studied poetry and translation at Oxford. He lives in Los Angeles, where he edits Molossus and publishes Phoneme B...

» Read more


No Comments


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill