Featured Poem

Souls Mountain


(after the Battle of 203 Hill, 1905)

How can anyone say it was an easy climb?
Honour is such a hard hill to climb!
It grows and stretches, covered with metal and blood.
When I look up at Souls Mountain, all I see is mourning.



» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
Poet:
Nogi Maresuke
Translator:
Chris Beckett, Iso Miura
Original language:
Japanese
Issue:
2014 Number 3 - The Singing of the Scythe

About the author

Original poet

Nogi Maresuke

MARESUKE NOGI was a general in the Imperial Japanese Army who fought in the Russo-Japanese war of 1904/05 and captured Port Ar...

» Read more
Chris Beckett

Translator

Chris Beckett

Chris Beckett grew up in Ethiopia and his translations of contemporary Amharic poets such as Bewketu Seyoum and Zewdu Milikit...

» Read more

Translator

Iso Miura

ISAO MIURA is a Japanese painter and sculptor based in London. He is currently working on a project to re-visualise Basho’s Na...

» Read more

Comment

No Comments

ADD YOUR COMMENT


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill