Featured Poem

Serengeti cannot die

Hidden in the woods I’m waiting for the flames
to turn the sticks to ash, to bake potatoes.
Distant theme tune of ‘The Summer with the Radio’
takes me far away, between gooseberry bushes,
between barns brimming with hay.

Memories come, endangered animal species;
my brother and I fill a tub with water warmed in the hosepipe.
On the surface we deploy boats carved in pine bark.
Their passengers are earwigs. On the other side of the road
grass burning begins. Fire looks at itself
in the dark immobile eyes of the insects.

» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
Poet:
Łukasz Jarosz
Translator:
Elżbieta Wójcik-Leese
Original language:
Polish
Issue:
2013 Number 3 - Secret Agents of Sense

About the author

Łukasz Jarosz

Original poet

Łukasz Jarosz

Łukasz Jarosz (b.1978) is a poet, musician, percussionist, song writer and vocalist. He has published six collections of poetr...

» Read more
Elżbieta Wójcik-Leese

Translator

Elżbieta Wójcik-Leese

Elżbieta Wójcik-Leese translates contemporary Polish poetry, especially authors not yet known in English. Her translations app...

» Read more

Comment

No Comments

ADD YOUR COMMENT


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill