Featured Poem

I won't give a title

Death has an iPod.
Sits in a dark compartment
for smokers. And the whole train’s lit up, full
of sweaty people sweating beer.

Death has a woman’s intuition. Eyes
staring into my eyes blindly. Our eyes
meet in the glass pane. All the lights faint
outside the window. Small towns like small cemeteries.

Big towns like fire. Here the route ends.
To go in order to live. Pretend a particle of community.
Do. The very first to die will be the tongue. Not
to believe.

» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
Poet:
Marcin Świetlicki
Translator:
Elżbieta Wójcik-Leese
Original language:
Polish
Issue:
2013 Number 3 - Secret Agents of Sense

About the author

Marcin Świetlicki

Original poet

Marcin Świetlicki

Marcin Świetlicki (b.1961) is the author of ten poetry books and three novels. He has published, among others, Zimne kraje 1 (...

» Read more
Elżbieta Wójcik-Leese

Translator

Elżbieta Wójcik-Leese

Elżbieta Wójcik-Leese translates contemporary Polish poetry, especially authors not yet known in English. Her translations app...

» Read more

Comment

No Comments

ADD YOUR COMMENT


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill