Featured Poem

From Olympian III

For Theron of Akragas, winner in the chariot-race

Herakles in pursuit of the doe
with the golden antler
came to the land
beyond the north wind’s home

and wondered
at the forest of dark green
(for which there is no word in Greek)
and the round eye of the moon
gazed at him

a sweet urge came upon him
to fetch that primal greenness
and make shade for the racetrack

where the garden
with the consecrated altars of Zeus
was naked of trees and exposed
to the sun’s caustic rays

and now athletes
hot from the chase
and crowned
by the Arbiter of Games
carry that forest on their victors’ heads


The Guardian Saturday Poem, 28th July 2012 

» Comment on this translation 1 comment(s)

About the translation:
» Read translator's notes
Poet:
Pindar
Translator:
Cameron Hawke Smith
Original language:
Ancient Greek
Issue:
Series 3 No. 17 - Parnassus

About the author

Original poet

Pindar

» Read more
Cameron Hawke Smith

Translator

Cameron Hawke Smith

Cameron Hawke Smith has a degree in Classics and some of his versions of Homer, Pindar, Horace, and also the Gaelic of Sorley...

» Read more

Comment

Timothy Ades

10th Aug 2012

Magnificent! Much appreciated.

ADD YOUR COMMENT


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill