Featured Poem

Elegy

The fall of every leaf diminishes me,
so when I hear a rustle
I send my eyes out of the window
to look at the trees in the yard.
Alas! where there were woods,
now I see flag-poles standing.
Men have swept nature’s nest away
to build their cities.
The melody of the nightingale
has lost its immortality
and I am sitting on a dead land,
writing my elegy in the sand.

» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
Poet:
Bewketu Seyoum
Translator:
Chris Beckett
Original language:
Amharic
Issue:
Series 3 No.10 - The Big Green Issue

About the author

Bewketu Seyoum

Original poet

Bewketu Seyoum

Bewketu Seyoum is a popular young Ethiopian poet and writer. He has published two much-acclaimed collections of poems in Amhar...

» Read more
Chris Beckett

Translator

Chris Beckett


Chris Beckett grew up in Ethiopia in the 1960's. He won the Poetry London competition in 2001 and his first collection, The D...

» Read more

Comment

No Comments

ADD YOUR COMMENT

Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill