Featured review from MPT

Rilke's Duino Elegies and Don Paterson's Orpheus: A version of Rilke’s Die Sonette an Orpheus

Rilke's Duino Elegies and Don Paterson's Orpheus: A version of Rilke’s Die Sonette an Orpheus

By Rainer Maria Rilke

Translated by Martin Crucefix, Don Paterson

Faber, £12.99 and Enitharmon, £9.95
Series 3 No.8 - Getting it Across

Review by Charlie Louth

Probably no other twentieth-century collections of poetry have been translated into English more often than these two cycles; Amazon can currently find you at least twenty-one versions of the Duino Elegies and fifteen of the Sonnets to Orpheus.

Something of their aura comes from the myth-like circumstances of their composition: the first elegies tak...

» Read review in full» More reviews in this issue

Browse Featured Reviews:

Poetry postcard

For you, czarinas of my soul: poems, dramas and fairytales

The best poetry sends us on the best journeys…
This postcard was sent by Melanie Mauthner. » Create a Poetry Postcard » Read more Postcards

Postage Stamp image

For you, czarinas of my soul: poems, dramas and fairytales

By Alexander Pushkin

Translated by Oskar Frankfurt

Translation Press, Hardback 270pp ISBN10 0615346944

Read 'The Copper Rider' for Petrograd's fog, floods, 'half nightly lands' and the Neva's 'blue colored ice' ; 'The Gypsies,' 'Cleopatra' and 'The Fairy Tale about the Fisherman and the Little Fish' for wily women and 'The Prophet' for the image of the six-winged seraph who slices his chest, removes his trembling heart to replace it with flaming coal so that he can 'burn with sermons people's hearts.' Oskar Frankfurt's translations invite us to hear Pushkin's 'sacred songs' of fate, sorrow and doomed love and remind us how after his death in a duel, 'the poet's blood lives on.'

MPT Reviews

In each issue of MPT we publish book reviews of new translated poetry titles.

MPT does not accept unsolicited reviews.

Information for publishers

Publishers of collections of poetry in translation should contact Sasha Dugdale at editor@mptmagazine.com with information about forthcoming titles.

Please do not send books for review to the MPT mailing address at Queen's College Oxford. Thank you.


Reviews are now handled by MPT Editor Sasha Dugdale. Please read guidelines (left) before making contact - thanks. » Email Sasha

Create a Poetry Postcard

Postage Stamp image

Do you have a passion for World poetry?

Why not create a Poetry Postcard, describing your journey through any recent collection of poetry in translation you have read? The best Postcards will be posted on the site throughout the year. Simply share your poetic highlights in 100 words or less. No experience of languages or reviewing necessary.

Please fill in the form below with your 100-word book recommendation.

Interested in sending a short review to MPT?

Pencil icon

Find out how to send a Poetry Postcard.» Read the guidelines

Browse reviews

By issue of MPT »

Contributor and student discounts

If you are a student, or if you contribute to MPT you are eligible for a great discount deal when you subscribe…» Subscribe now

Next issue…

Spring 2016

Spring 2016

No 4 / 2014

MPT (Modern Poetry in Translation) appears three times a year – in Spring, Summer and Autumn. The issues are no longer th... » Read more » Submit to MPT

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill