Featured Poem  

Open Letter


If you knew you went inside me after ten at night,
and were the reason for the spliff at 4.20 in the morning,
and something extra, like the expected email,
the call
            which is always answered.
If you knew that each verse I write
I re-read, in delay mode, for you;
I know how to manage brainwaves,
I know about metals and energy,
I know about carbon and my antenna-hair,
I know that fire and vegetables gather,
I know the secret of broccoli:
It wants to be the drag queen of vegetables.
I know that the only thing that doesn’t grow with heat and water
is time,
that’s why the sun is ecstatic,
that’s why this planet is worried.
I know that all the masses which float
belong to us, we belong to them, we belong to each other.
And we spin,
and our rushing spins,
you don’t catch up and we spin,
I write the truth and we spin.

The chemical elements of our bones,
the quarks, make us rotate
and we spin,
without vomiting, we spin,
a slow-motion turn,
the spinning top of ‘someone’ who explodes with the launch’s speed,
at top speed, the particles fall apart,
and they said ‘another turn and we go’, and they went and left us, spinning.
If you knew, I say, like the @ncient poet,
as if modern verbs didn’t exist when
we speak of love,
of this rare creation of society,
which is addictive.
That’s why I write this with a dropper,
I’m a slow learner,
I’m accused of lacking ethics,
in this investigation.


» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
» Read translator's notes
Poet:
Yohanna Jaramillo
Translator:
Katrina Naomi
Original language:
Spanish (Mexico)
Issue:
2017 Number 2 - A Blossom Shroud

Comment

No Comments

ADD YOUR COMMENT

Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Next issue…

Spring 2017

Spring 2017

No 4 / 2014

Submissions related to the open call are accepted at submissions@mptm... » Read more » Submit to MPT

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill