Featured Poem  

In Darkness

I called your name in darkness. All was silent and the breeze was
        ferrying the curtains.
In the tepid sky
a star was on fire,
a star was leaving,
a star was dying.

I called your name.
Your name I called holding
my own being like a bottle
of milk between my hands.

The moon’s blue gaze
rapped against the glass.

From the cicada city
a blue song was ascending,
slithering like smoke
against window panes.

All night someone was panting
disappointed inside my chest.
Someone was rising.
Someone was lusting.
Two cold hands were pushing
her away once again.

All through the night
sorrow dripped from black branches.
Someone surprised herself.
Someone voiced your name.
The air, like debris,
collapsed on her head.

My tiny tree was in love with the wind,
the itinerant wind.
Where is the wind’s home? Where is the wind’s home?

» Comment on this translation 0 comment(s)

About the translation:
» Read translator's notes
Forugh Farrokhzad
Sholeh Wolpé
Original language:
2015 Number 1 - Scorched Glass

Original poem

About the authors

Forugh Farrokhzad

Forugh Farrokhzad is arguably one of the most significant Iranian poets of the twentieth century. Her poetry was the poetry of...

» Read more


Sholeh Wolpé

SHOLEH WOLPÉ is a poet, writer, editor and literary translator. Her publications include Sin: Selected Poems of Forugh Farrokh...

» Read more

In Darkness


No Comments


Browse poems

By original language »

By issue of MPT »

Next issue…

Spring 2014

Spring 2015

No 4 / 2014

MPT (Modern Poetry in Translation) appears three times a year – in Spring, Summer and Autumn. The issues are no longer th... » Read more » Submit to MPT

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app.» View free trial issue

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill