Upcoming Events

News

  • Unveiling our brand new website, celebrating the very first issue of Modern Poetry in Translation!

    Unveiling our brand new website, celebrating the very first issue of Modern Poetry in Translation!

    13th August 2016

    Modern Poetry in Translation turned fifty in 2016! As part of our celebrations marking this anniversary year we've launched a special microsite dedicated to the very first issue of Modern Poetry in Translation.

    This website makes the entire contents of the first issue publicly available for the first time since 1965, including all of the poems, a history page, commissions from contemporary poets presented alongside high resolution scans of the original issue.

    One feature we are especially proud of is...

    » Read more
  • From the launch of the MPT anthology, Centres of Cataclysm

    From the launch of the MPT anthology, Centres of Cataclysm

    30th May 2016

    Centres of Cataclysm was launched on May 5th, at the King's College London. Catch up with the podcast and photographs beneath, and get your copy from Bloodaxe Books!

    About Centres of Cataclysm

    Centres of Cataclysm celebrates the fifty-year history of Modern Poetry in Translation, one of the world’s most innovative and exciting poetry magazines. Founded in 1965 by Ted Hughes and Daniel Weissbort, MPT has constantly introduced courageous and revolutionary poets of the 20th and 21st century to English-spea...

    » Read more
  • BOOKING OPEN: Translation study days in April and May 2016

    BOOKING OPEN: Translation study days in April and May 2016

    28th January 2016

    Our fiftieth anniversary study days took place in April and May. Thanks to everyone who joined us!

    Catch up on our 50th anniversary celebrations in the podcasts beneath and visit our new fiftieth anniversary microsite!

    Modern Poetry in Translation is celebrating its 50th anniversary. Founded by Ted Hughes and Daniel Weissbort, the magazine has played a unique role over the past fifty years in bringing the best in world poetry to English-language readers.

    To mark this important birthday we are ho...

    » Read more
  • Fucking Obsessed - Nia Davies on translating Mariam Alatar

    Fucking Obsessed - Nia Davies on translating Mariam Alatar

    18th January 2016


    Fury drew me in to Mariam Alatar's poetry. At the Reel Iraq translation workshop, where these translations were made, I leafed through poem upon poem of defiance at social and gendered constraints, at abuse of religious faith, violence, oppressive family power dynamics, de-humanising technology, estrangement and war. Mariam is from a Moaved community - Iraqis of Iranian ancestry who were expelled by Saddam Hussein at the outbreak of the Iran-Iraq war. She grew up in a border town. This is the liminal a...

    » Read more
  • Donald Gardner - visiting Cardenal in Solentiname

    Donald Gardner - visiting Cardenal in Solentiname

    14th December 2015

    I do a google search for Cardenal and Solentiname and up comes a photo of a house with thin walls and mosquito gauze in the doorway, that feels almost open to the elements. There is a table made of two trestles and four thick planks, with a group of people round it eating lunch and Cardenal at the head. I’d been trying to recall the atmosphere and surroundings of his home in Solentiname. Seeing this photograph took me back in time – forty-nine years.

    I’d been travelling south on buses with a friend, hav...

    » Read more
  • Browse the news archive by month



Did you know that MPT is a charity?

During this anniversary year we would like to ask subscribers and supporters to help us secure the future of MPT for decades to come by making a donation to our 50th anniversary appeal.

Browse the news archive by month

Next issue…

Spring 2016

Summer 2016

No 4 / 2014

Submissions related to the open call are accepted at submissions@mptm... » Read more » Submit to MPT

Always informative, tactfully surprising, the new impressive MPT continues, undaunted, to advance through formidable language barriers.Dannie Abse

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill