About the magazine

We want the best of the world's writing. We discover it and welcome it.

  • MPT is the magazine of the international Republic of Letters. We publish the best of world poetry, from Siberia to Chile, from Wales to Japan.
  • MPT seeks to widen and vary the whole idea and practice of translation. There are essays, discussions, and any number of examples.
  • Readers and contributors move among and between the languages.
  • MPT crosses frontiers of space and time. It publishes lively and up-to-the-minute versions of the poetry of any language in any age.
  • MPT publishes long-established poets and translators alongside others who are just beginning to make their way.

» More about MPT   » Our history   » How to submit

Browse issues

No.2 2016 One Thousand Suns

One Thousand Suns

2016 Number 2

MPT’s summer issue ‘One Thousand Suns’ focuses on poetry from African languages, with a selection of new translations of Sene...

» Read more   » Contents » Buy issue

This issue:


From One Thousand Suns
2016 Number 2

An introduction to the issue by Sasha Dugdale

If you’ve been with us this year, celebrating our fiftieth anniversary, you’ll know that, together with Bloodaxe Books, we published an anthology of poems called Centres of Cataclysm and we held launches and study days in Oxford and Cambridge. We made new friends, published new poets and translators, recorded podcasts of poems from around the world, published blogs, education packs, translation workshops, articles, posts.

Over the year we published experimental, lyrical, formal, political and...

» Read editorial   » Add a comment

Selected poems

From One Thousand Suns
2016 Number 2

Read a selection of poems from this issue featured online

» More poems   » Submit to MPT

Features and Reviews

From One Thousand Suns
2016 Number 2

Edwin Kelly reviews Bird-Made Language - review of Nothing More by Krystyna Miłobędzka
Translated by Elżbieta Wójcik-Leese

Krystyna Miłobędzka, Nothing More, translated by Elżbieta
Wójcik-Leese, Arc Publications, 2013

Depending on a reader’s knowledge of Polish poetry, the arrival of Nothing More may seem like a miracle. A new voice, full of maturity, nuance and daring seems to have arrived into the English language out of nowhere. Miłobędzka, born 1932, is one of Poland’s leading poets. Nothing More is her first full-length book in English. It samples her work from 1960 to 2008 and is more a condensation of key...

» Read review   » Write a review

Browse issues of MPT

Did you know that MPT is a charity?

During this anniversary year we would like to ask subscribers and supporters to help us secure the future of MPT for decades to come by making a donation to our 50th anniversary appeal.

Next issue…

Spring 2017

Spring 2017

No 4 / 2014

Submissions related to the open call are accepted at submissions@mptm... » Read more » Submit to MPT

MPT is the Fifth International, anyone who wants to change the world and see it changed should join.John Berger

Interested in sending a short review to MPT?

Pencil icon

Find out how to send a Poetry Postcard.» Read the guidelines

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill