About the magazine

We want the best of the world's writing. We discover it and welcome it.

  • MPT is the magazine of the international Republic of Letters. We publish the best of world poetry, from Siberia to Chile, from Wales to Japan.
  • MPT seeks to widen and vary the whole idea and practice of translation. There are essays, discussions, and any number of examples.
  • Readers and contributors move among and between the languages.
  • MPT crosses frontiers of space and time. It publishes lively and up-to-the-minute versions of the poetry of any language in any age.
  • MPT publishes long-established poets and translators alongside others who are just beginning to make their way.

» More about MPT   » Our history   » How to submit

Browse issues

The Singing of the Scythe

The Singing of the Scythe

No.3 2014

'The Singing of the Scythe' is a selection of WW1 poetry like no other. From Paul van Ostaijen’s long Dadaist poem ‘Occupied C...

» Read more   » Contents » Buy issue

This issue:


From The Singing of the Scythe
No.3 2014

An introduction to the issue by Sasha Dugdale

Paul van Ostaijen’s long Dadaist poem ‘Occupied City’ printed here has the same epic novelistic quality to it as David Jones’s In Parenthesis. Both were written with a degree of distance: David Jones began writing ten years after the end of the war and didn’t publish his masterpiece until the eve of the Second World War; Van Ostaijen, as David Colmer points out in his introduction, put Berlin between himself and his time in the real ‘Occupied City’ of Antwerp, and his stay in post-war Berlin a...

» Read editorial   » Add a comment

Selected poems

From The Singing of the Scythe
No.3 2014

Read a selection of poems from this issue featured online

» More poems   » Submit to MPT

Features and Reviews

From The Singing of the Scythe
No.3 2014

Escaping Commonplace

By Peter Daniels

The Essential Haiku: Versions of Basho, Buson and Issa, edited and translated by Robert Hass, Bloodaxe, 2013

In this Bloodaxe edition of a book already available in America for twenty years, the three great masters Basho, Buson and Issa are presented not only in haiku but in prose about their lives and about writing. The essence of haiku itself emerges mostly from consideration of these essential haiku poets, with their different styles over two centuries, mid-seventeenth to early-nineteenth...

» Read feature

Browse issues of MPT

Next issue…

Spring 2014

Spring 2015

No 4 / 2014

MPT (Modern Poetry in Translation) appears three times a year – in Spring, Summer and Autumn. The issues are no longer th... » Read more » Submit to MPT

MPT has a rare and precious talent for illuminating the world's more perplexing places in a blaze of verse.Boyd Tonkin
The Independent

Interested in sending a short review to MPT?

Pencil icon

Find out how to send a Poetry Postcard.» Read the guidelines

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill