About

Sarah Lawson

Poet, Translator

Sarah Lawson is an American-born Londoner. She is a writer of poetry, non-fiction and plays and translates from French, Spanish and Dutch. Her translation of Christine de Pisan’s Treasure of the City of Ladies (Penguin, 1985, ISBN: 978-0140444537) was the first translation of that work in English since it was written in 1405. Her translation of Selected Poems by Jacques Prévert (Hearing Eye, 2002) was a Poetry Book Society Translation Recommendation in 2002. Hearing Eye has published her poetry pamphlets Twelve Scenes of Malta and Friends in the Country and her collection of poems about teaching at Suzhou University, All the Tea in China. Her forthcoming book, The Ripple Effect, is a prose memoir about Poland.


- from Inpress Books UK with permission

Poems & translations

Denotes poem / translation featured on website

reviews & features

Denotes review / feature appearing on this website

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app. » View free trial issue

Contributor and student discounts

If you are a student, or if you contribute to MPT you are eligible for a great discount deal when you subscribe… » Subscribe now

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill