About

Helen Constantine

Helen Constantine

Translator

Helen Constantine read French and Latin at Oxford. She was Head of Languages at Bartholomew School, Eynsham, until 2000, when she gave up teaching and became a full-time translator. She has published volumes of translated stories, Paris Tales, and French Tales and edits a series of City Tales for Oxford University Press. Paris Metro Tales will be published in March 2011. She has translated Mademoiselle de Maupin by Théophile Gautier and Dangerous Liaisons by Choderlos de Laclos for Penguin and is currently translating Balzac’s La Peau de Chagrin for OUP.  She is married to the poet, David Constantine and with him edits Modern Poetry in Translation.

Poems & translations

Denotes poem / translation featured on website

reviews & features

Go Digital

Subscribe to the digital edition of MPT for access to all back issues and to the Exactly app. » View free trial issue

Contributor and student discounts

If you are a student, or if you contribute to MPT you are eligible for a great discount deal when you subscribe… » Subscribe now

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill