MPT News • Events • Reviews


25th July 2017


Clare Pollard

© (c) Marcos Avlonitis

We are delighted to announce that Clare Pollard will succeed Sasha Dugdale as MPT Editor from autumn 2017. Clare Pollard will follow in the footsteps of Ted Hughes and Daniel Weissbort, founding editors of MPT (1965), David and Helen Constantine, and most recently, Sasha Dugdale who said: 

‘Clare will be an inspirational editor who will bring her long translation experience as well as her standing as a poet to the role. I feel sure she’ll build on the magazine’s strengths and will bring new readers to the magazine.’

On her appointment, Clare Pollard said:

‘In a twitter biog, attempting to sum up my personality in the minimum number of words, I wrote: ‘Poet. Reader. Into politics, travel and translation.’ Given this, I think anyone can see that the editorship of MPT is the pinnacle of my ambitions! I am incredibly honoured to be taking over from Sasha Dugdale, who has edited my favourite magazine so flawlessly over the last five years. It has never been less than covetable and essential. 

Without translation, we are muting most of the world. This matters: for our politics, our planet, but also our poetry, which becomes formulaic and complacent. Every time I learn about one of the poetries of the world - its tropes, its techniques, its essential difference from our own - I feel that thrill of entering a new way of thinking. I hope to continue Sasha's work in making our readers feel a thrill each time Modern Poetry in Translation arrives in the post.’

Chair of Trustees, Chris Meade said:

MPT is loved by readers for the quality of its writing, design and world view. Clare Pollard is a wonderful poet with the talent, discernment and fire needed to take the magazine forward. With Clare as editor MPT will continue to thrive and grow, reaching out across borders to find the best possible words for these turbulent times.’

About Clare Pollard

Clare Pollard was born in Bolton in 1978 and currently lives in South London with her husband and two children. Her first collection of poetry, The Heavy-Petting Zoo (1998) was written whilst she was still at school, and received an Eric Gregory Award. It was followed by Bedtime (2002) and Look, Clare! Look! (2005), which was made a set text on the WJEC A-level syllabus. Her fourth collection Changeling (2011) was a Poetry Book Society Recommendation, and her latest is Incarnation (Bloodaxe, 2017).

Clare’s has written and presented two documentaries for television and one for radio, ‘My Male Muse’ (2007), which was a Radio 4 Pick of the Year. Her first play The Weather (Faber, 2004) premiered at the Royal Court Theatre. She has toured widely with the British Council, and been involved in numerous translation projects, including co-translating Anna T. Szabo and Asha Lul Mohamud Yusuf. A full collection of Asha’s work, The Sea-Migrations, is forthcoming from Bloodaxe/ The Poetry Translation Centre and has just received a 2017 PEN Translates award. Clare has also translated Ovid’s Heroines (Bloodaxe, 2013), which she toured as a one-woman show with Jaybird Live Literature. She is a Royal Literary Fellow at Essex University.

Back to top
Supported by Arts Council England

Copyright © Modern Poetry in Translation and contributors
Website design ashbydesign
Developed by Code Frontiers
Powered by Storemill