Highlights from the latest issue
-
BERING THE BURDEN OF SAMENESS: FOCUS ON CARE
MPT’s May issue ‘Bearing the Burden of Sameness’ spotlights the poetry of care. Featuring Rachel Rankin’s new translations of Brynjulf Jung Tjønn’s experiences of adoption in Norway, the myth of the Chinese river snail reborn in Tuoya Wulan’s version of Xinyang Wu, and Beth Hickling-Moore’s translation of Carla Nyman’s radically physical poetry of the body. Also: brand new translations of Palestinian poet Najwan Darwish by Kareem James Abu-Zeid, Olga Ulturgasheva on Siberian animist poetry, and Jenny He interviews Fiona Sze-Lorrain. All this and much more in the new issue of the groundbreaking magazine dedicated to poetry in translation: for a poetry magazine belonging to the world, read MPT.
SEE FULL CONTENTS
-
Water Snake
Kim Seon-Hyang In an expansive lake
A woman with gold-colored skin
Stretches her body to another woman
And, wrapped in water plants, makes love
[...]
Translated by Darcy Paquet and Sun Kyoung Yoon
-
This Must Be My Last Loss
Concha Méndez This must be my last loss,
I repeat each time
grief rips apart the sky
leaving me weeping.
[...]
Translated by Harriet Truscott
-
river
Sodïq Oyèkànmí there is something about the grace of the river
that keeps me singing & dancing to the alto of her metal clavicles.
the rhythm of her gourd-rattle—the wavelength of her skirt.
but your uncleanliness is the broken chord altering the symphony
of this orchestra of godliness.
[...]Translated by the poet